Перевод: с русского на французский

с французского на русский

attraper (qn) à (qch)

  • 1 поймать

    attraper vt, saisir vt, prendre vt; pincer vt (вора и т.п.)

    пойма́ть мяч — attraper la balle

    пойма́ть на ме́сте преступле́ния — prendre en flagrant délit; prendre sur le fait ( о воровстве); prendre en faute ( о ребёнке)

    быть по́йманным на ме́сте преступле́ния — être pris la main dans le sac (fam)

    пойма́ть на́ слове — prendre au mot

    * * *
    v
    1) gener. attraper (qn) à (qch), capturer, happer, prendre, reprendre un criminel, tenir, saisir, pincer, avoir, capter, attraper, se saisir (de), toucher, bicher
    2) colloq. faire, choper, agrafer, coincer, cravater, piger, repiquer
    3) simpl. arnaquer, baiser, gauler, piper (с поличным)
    4) argo. alpaguer, gaufrer, pingler, poirer, emboiter

    Dictionnaire russe-français universel > поймать

  • 2 застать

    trouver vt; surprendre vt ( неожиданно)

    заста́ть враспло́х — prendre vt au dépourvu, surprendre vt

    заста́ть на ме́сте преступле́ния — prendre en faute ( или en flagrant délit); prendre la main dans le sac (fam) ( о воре)

    я заста́л его́ за чте́нием кни́ги — je l'ai trouvé en train de lire un livre

    * * *
    v
    1) gener. attraper (qn) à (qch) (кого-л.; на чём-л.), prendre, toucher, trouver
    2) liter. (кого-л за чем-л секретным) découvrir le pot aux roses

    Dictionnaire russe-français universel > застать

  • 3 провести

    1) conduire vt, mener vt, faire passer vt; accompagner vt ( сопровождая)
    2) (черту и т.п.) tracer vt
    3) ( осуществить) réaliser vt; faire vt (опыт и т.п.)

    провести́ кампа́нию — mener une campagne

    провести́ собра́ние — présider une réunion

    провести́ в жизнь что́-либо — réaliser qch, mettre en pratique qch

    провести́ мысль, иде́ю — développer une pensée, une idée

    провести́ бой — mener ( или soutenir) un combat

    4) (проложить, построить) construire vt; installer vt

    провести́ электри́чество, газ — installer ( или faire poser) l'électricité, le gaz

    провести́ доро́гу — tracer ( или construire) une route

    провести́ желе́зную доро́гу — construire une ligne de chemin de fer, construire une voie ferrée

    провести́ руко́й по волоса́м — passer la main sur les cheveux

    6) (время и т.п.) passer vt

    ве́село провести́ пра́здник — passer joyeusement une fête

    провести́ о́тпуск в дере́вне — passer ses vacances à la campagne

    7) бухг. inscrire vt

    провести́ по кни́гам — inscrire sur les livres

    8) ( обмануть) разг. donner le change à qn; attraper vt ( поймать)

    его́ не проведёшь! — on ne la lui fait pas!; bien fin qui l'aura!

    меня́ не проведёшь! — pas si jeune!

    ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь погов.прибл. c'est un trop vieux poisson pour mordre à l'appât

    ••

    провести́ грань — délimiter vt

    * * *
    v
    1) gener. carotter, circonvenir, faire adopter (решение и т.п.), faire passer (закон), faire une feinte (кого-л.), la mettre dans le baba à (qn) (кого-л.), le mettre dans le baba à (qn) (кого-л.), prendre le change, attraper, mener, tirer
    2) colloq. avoir, biter, bitter, dindonner, en revendre à (qn), jobarder, avoir qn, blouser, rouler
    3) obs. affiner, embabouiner, éluder
    5) argo. enviander, le mettre dans l'œuf à (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > провести

  • 4 освоиться

    ( с чем-либо) se familiariser avec qch, se faire à qch; s'accoutumer à qch, s'habituer à qch ( привыкнуть к чему-либо)

    осво́иться с кли́матом — s'acclimater

    * * *
    v
    1) gener. prendre ses repères, prendre ses marques

    Dictionnaire russe-français universel > освоиться

  • 5 накрыть

    1) ( что-либо чем-либо) couvrir qch de qch; mettre qch sur qch

    накры́ть стол ска́тертью — mettre la nappe (sur la table)

    2) ( поймать) разг. attraper vt

    накры́ть кого́-либо на ме́сте преступле́ния — prendre qn en flagrant délit, prendre qn la main dans le sac ( или sur le fait)

    ••

    накры́ть (на) стол — mettre ( или dresser) le couvert; dresser la table

    накры́ть огнём воен.soumettre à un tir d'encagement

    Dictionnaire russe-français universel > накрыть

  • 6 набить руку

    v
    1) gener. avoir la main rompue à (qch) (на чём-л.), se faire la main
    2) phras. attraper le coup (Se servir de cette machine n’est pas facile, mais vous finirez par attraper le coup.)

    Dictionnaire russe-français universel > набить руку

  • 7 заболеть

    1) tomber vi (ê.) malade

    я чу́вствую, что заболева́ю — je me sens devenir malade

    2) ( о каком-либо органе) faire mal; чаще перев. оборотом avoir mal à qch

    у меня́ заболе́ла голова́ — j'ai mal à la tête

    * * *
    v
    gener. contracter une maladie, tomber malade, attraper (qqch - áîôåâíü)

    Dictionnaire russe-français universel > заболеть

  • 8 захватить

    1) ( взять) prendre vt

    я захвати́л с собо́й де́ньги — j'ai pris de l'argent avec moi

    2) ( завладеть) s'emparer de; usurper vt ( незаконно)

    захвати́ть власть — usurper le pouvoir

    захвати́ть пле́нных — faire prisonnier(s); capturer vt

    3) ( застигнуть) разг. surprendre vt; attraper vt ( застать)

    захвати́ть на ме́сте преступле́ния — prendre en flagrant délit

    4) перен. (увлечь, сильно заинтересовать) captiver vt

    рабо́та захвати́ла меня́ целико́м — ce travail m'absorbe entièrement

    5) ( принять меры) разг.

    захвати́ть боле́знь во́время — enrayer une maladie

    ••

    у меня́ захвати́ло дух, дыха́ние — cela m'a coupé la respiration

    * * *
    v
    1) gener. capturer, emparer, prendre, s'emparer de (qch) sur (qn) (что-л., у кого-л.), se saisir (что-л.), ravir (силой или обманом)
    2) colloq. accrocher, rafler (âñë)

    Dictionnaire russe-français universel > захватить

  • 9 наловчиться

    разг.

    наловчи́ться игра́ть в волейбо́л — se faire la main à jouer au volley(-ball) [vɔlɛ(bol)]

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > наловчиться

  • 10 поддеть

    I
    1) ( подцепить) attraper vt

    подде́ть кры́шку — enlever un couvercle

    2) перен. разг. ( сказать колкость) froisser vt; agacer vt, piquer vt au vif

    подде́ть собесе́дника — froisser ( или agacer, piquer au vif) son interlocuteur

    ты меня́ бо́льше не подде́нешь — tu ne m'y prendras plus

    II разг.
    ( надеть подо что-либо) mettre qch en dessous
    * * *
    v
    1) colloq. rattraper
    2) liter. (на крючок) faire de la ficelle à quelqu'un (обмануть)

    Dictionnaire russe-français universel > поддеть

  • 11 получить

    1) (приобрести, взять) recevoir vt, toucher vt

    получи́ть письмо́ — recevoir une lettre

    получи́ть зарпла́ту — toucher son salaire

    получи́ть пре́мию — toucher une prime

    получи́ть зва́ние — recevoir une promotion ( или une distinction, un titre)

    получи́ть удово́льствие — avoir le plaisir

    получи́ть ране́ние — être blessé

    получи́ть на́сморк — être enrhumé

    получи́ть интере́сный результа́т — obtenir un résultat intéressant

    получи́ть распростране́ние — être répandu

    получи́ть призна́ние — être reconnu

    получи́ть изве́стность — devenir (ê.) connu

    получи́ть примене́ние — être appliqué; avooir une application (dans, en)

    получи́ть огла́ску — s'ébruiter

    получи́ть замеча́ние — être réprimandé

    его́ заслу́ги получи́ли всеми́рное призна́ние — ses mérites ont été universellement reconnus

    * * *
    v
    1) gener. obtenir, recevoir, avoir droit (ñâîë), disposer de (Cet agencement permet de disposer d'un dispositif de broyage de faible hauteur.), (о премии и т. п.) décrocher (Le poète suédois Tomas Tranströmer a décroché le prix Nobel de littérature 2011.), enlever les suffrages de(...), être en possession (Je voudrais être en possession de la publication des résultats d'examen d'état.), aboutir à (Pour éviter la complexité de la réaction d'Hofmann et aboutir à un composé unique, on a généralement recours à des méthodes de blocage.), (что-л.)(в своё расп se retrouver avec (qch) (Il est possible de rétracter entièrement les chevrons et de se retrouver avec une nacelle se comportant comme une structure sans dispositif de réduction des bruits.), avoir, empocher
    2) colloq. prendre, écoper (взыскание и т.п.), attraper, ramasser, prendre une gaufre (удар, оплеуху), ramasser une gaufre (удар, оплеуху)
    3) milit. encaisser
    4) law. sortir
    5) school.sl. piquer, se tirer (столько-то баллов)
    6) simpl. bloquer, déguster (des coups) (на орехи), paumer, se payer
    8) argo. effacer, gerber, morfler, saper (о сроке, наказании)

    Dictionnaire russe-français universel > получить

  • 12 разнести

    1) porter vt ( отнести); colporter vt ( доставить)

    разнести́ пи́сьма — porter des lettres

    разнести́ по́чту — porter du courrier

    2) (новости, слухи и т.п.) répandre vt; corner vt
    3) (по книгам, на карточки) reporter vt; transcrire vt
    4) (уничтожить, разрушить) разг. détruire vt

    разнести́ что́-либо в кло́чья — mettre qch en lambeaux

    5) (разогнать, рассеять) disperser vt
    6) ( выбранить) разг. agonir vt d'injures, tancer vt vertement; engueuler vt ( fam); reprendre vt aigrement ( или durement) ( раскритиковать)

    его́ разнесли́ в газе́те — il a eu mauvaise presse

    7) безл. разг.

    у меня́ разнесло́ щёку — j'ai la joue enflée

    его́ разнесло́ ( он потолстел) — il a pris du ventre

    её разнесло́ — elle a pris de l'embonpoint

    * * *
    v
    1) gener. donner son paquet à (qn) (кого-л.), lâcher son paquet à (qn) (кого-л.), réduire en miettes, descendre (кого-л.)
    2) colloq. arranger, casser, flinguer, écharper, attraper, éreinter
    3) liter. exécuter
    4) busin. engueuler

    Dictionnaire russe-français universel > разнести

  • 13 увлечься

    1) se passionner pour, sa laisser entraîner, raffoler vi de qn, de qch; s'engouer de, s'enticher de, s'emballer pour (fam)

    увле́чься те́ннисом, ша́хматами — se passionner ( или s'emballer) pour le tennis, pour les échecs

    2) ( влюбиться) s'éprendre de qn, tomber ( или devenir) vi (ê.) amoureux de qn; avoir un béguin pour qn, en pincer pour qn ( fam)
    * * *
    v
    1) gener. avoir un béguin pour (qn), s'emballer pour(...), se laisser emporter, se prendre, se prendre de frénésie pour(...) (чем-л.)
    2) colloq. mordre, se coiffer (de qn)
    3) liter. (чем-л.) attraper le virus (de)

    Dictionnaire russe-français universel > увлечься

  • 14 ухватить

    1) saisir vt, empoigner vt

    ухвати́ть коне́ц верёвки — attraper l'extrémité de la corde

    2) (понять, уловить) разг. saisir vt

    ухвати́ть смысл чего́-либо — saisir le sens [sɑ̃s] de qch

    * * *
    v
    gener. accueillir (Ce godet ressemble à deux mains que l'on rapproche pour accueillir et contenir le tubercule.)

    Dictionnaire russe-français universel > ухватить

  • 15 ухватить смысл

    v
    gener. attraper le sens de (qch) (чего-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > ухватить смысл

  • 16 застудить

    разг.
    1) refroidir vt
    2) ( простудить что-либо) prendre froid à qch

    застуди́ть го́рло — attraper un refroidissement de la gorge

    застуди́ть но́ги — se refroidir les pieds

    Dictionnaire russe-français universel > застудить

  • 17 peau

    (f) кожа
     ♦ attraper qn par la peau du cou [ du dos] задержать кого-л. в последний момент
     ♦ avoir la peau de qn (груб.) расправиться с кем-л.
     ♦ avoir la peau dure быть живучим, выносливым
     ♦ avoir le vice dans la peau быть испорченным до мозга костей
     ♦ avoir les nerfs à fleur de peau быть чрезвычайно нервным, раздражительным
     ♦ avoir qch dans la peau иметь прирожденный талант к чему-л.; иметь что-л. в крови
     ♦ avoir qn dans la peau (прост.) сохнуть по кому-л.
      1) лопаться от жира, заплыть жиром
      2) лопаться от зависти, от досады
     ♦ entrer dans la peau de qn войти в роль, перевоплотиться в кого-л.
     ♦ être bien / mal dans sa peau чувствовать себя непринуждённо / неуютно [свободно / не по себе]
     ♦ faire peau neuve; ▼ changer de peau неузнаваемо измениться, совершенно переродиться
     ♦ griller dans sa peau сгорать от нетерпения
     ♦ laisser sa peau погибнуть [сломать шею] на чём-л., где-л.
     ♦ peau de balle (груб.) шиш; ни черта
     ♦ vieille peau (груб.) старая карга; грымза

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > peau

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»