-
1 поймать
attraper vt, saisir vt, prendre vt; pincer vt (вора и т.п.)пойма́ть мяч — attraper la balle
пойма́ть на ме́сте преступле́ния — prendre en flagrant délit; prendre sur le fait ( о воровстве); prendre en faute ( о ребёнке)
быть по́йманным на ме́сте преступле́ния — être pris la main dans le sac (fam)
пойма́ть на́ слове — prendre au mot
* * *v1) gener. attraper (qn) à (qch), capturer, happer, prendre, reprendre un criminel, tenir, saisir, pincer, avoir, capter, attraper, se saisir (de), toucher, bicher2) colloq. faire, choper, agrafer, coincer, cravater, piger, repiquer3) simpl. arnaquer, baiser, gauler, piper (с поличным)4) argo. alpaguer, gaufrer, pingler, poirer, emboiter -
2 застать
trouver vt; surprendre vt ( неожиданно)заста́ть враспло́х — prendre vt au dépourvu, surprendre vt
заста́ть на ме́сте преступле́ния — prendre en faute ( или en flagrant délit); prendre la main dans le sac (fam) ( о воре)
я заста́л его́ за чте́нием кни́ги — je l'ai trouvé en train de lire un livre
* * *v1) gener. attraper (qn) à (qch) (кого-л.; на чём-л.), prendre, toucher, trouver2) liter. (кого-л за чем-л секретным) découvrir le pot aux roses -
3 провести
1) conduire vt, mener vt, faire passer vt; accompagner vt ( сопровождая)2) (черту и т.п.) tracer vt3) ( осуществить) réaliser vt; faire vt (опыт и т.п.)провести́ кампа́нию — mener une campagne
провести́ собра́ние — présider une réunion
провести́ в жизнь что́-либо — réaliser qch, mettre en pratique qch
провести́ мысль, иде́ю — développer une pensée, une idée
провести́ бой — mener ( или soutenir) un combat
4) (проложить, построить) construire vt; installer vtпровести́ электри́чество, газ — installer ( или faire poser) l'électricité, le gaz
провести́ доро́гу — tracer ( или construire) une route
провести́ желе́зную доро́гу — construire une ligne de chemin de fer, construire une voie ferrée
5) ( чем-либо по чему-либо) passer qch sur qchпровести́ руко́й по волоса́м — passer la main sur les cheveux
6) (время и т.п.) passer vtве́село провести́ пра́здник — passer joyeusement une fête
провести́ о́тпуск в дере́вне — passer ses vacances à la campagne
7) бухг. inscrire vtпровести́ по кни́гам — inscrire sur les livres
его́ не проведёшь! — on ne la lui fait pas!; bien fin qui l'aura!
меня́ не проведёшь! — pas si jeune!
ста́рого воробья́ на мяки́не не проведёшь погов. — прибл. c'est un trop vieux poisson pour mordre à l'appât
••провести́ грань — délimiter vt
* * *v1) gener. carotter, circonvenir, faire adopter (решение и т.п.), faire passer (закон), faire une feinte (кого-л.), la mettre dans le baba à (qn) (кого-л.), le mettre dans le baba à (qn) (кого-л.), prendre le change, attraper, mener, tirer2) colloq. avoir, biter, bitter, dindonner, en revendre à (qn), jobarder, avoir qn, blouser, rouler3) obs. affiner, embabouiner, éluder4) simpl. monter un coup à (qn)5) argo. enviander, le mettre dans l'œuf à (qn) -
4 освоиться
( с чем-либо) se familiariser avec qch, se faire à qch; s'accoutumer à qch, s'habituer à qch ( привыкнуть к чему-либо)осво́иться с кли́матом — s'acclimater
* * *v1) gener. prendre ses repères, prendre ses marques2) phras. attraper le coup -
5 накрыть
1) ( что-либо чем-либо) couvrir qch de qch; mettre qch sur qchнакры́ть стол ска́тертью — mettre la nappe (sur la table)
2) ( поймать) разг. attraper vtнакры́ть кого́-либо на ме́сте преступле́ния — prendre qn en flagrant délit, prendre qn la main dans le sac ( или sur le fait)
••накры́ть (на) стол — mettre ( или dresser) le couvert; dresser la table
накры́ть огнём воен. — soumettre à un tir d'encagement
-
6 набить руку
v1) gener. avoir la main rompue à (qch) (на чём-л.), se faire la main2) phras. attraper le coup (Se servir de cette machine n’est pas facile, mais vous finirez par attraper le coup.) -
7 заболеть
1) tomber vi (ê.) maladeя чу́вствую, что заболева́ю — je me sens devenir malade
2) ( о каком-либо органе) faire mal; чаще перев. оборотом avoir mal à qchу меня́ заболе́ла голова́ — j'ai mal à la tête
* * *vgener. contracter une maladie, tomber malade, attraper (qqch - áîôåâíü) -
8 захватить
1) ( взять) prendre vtя захвати́л с собо́й де́ньги — j'ai pris de l'argent avec moi
захвати́ть власть — usurper le pouvoir
захвати́ть пле́нных — faire prisonnier(s); capturer vt
3) ( застигнуть) разг. surprendre vt; attraper vt ( застать)захвати́ть на ме́сте преступле́ния — prendre en flagrant délit
4) перен. (увлечь, сильно заинтересовать) captiver vtрабо́та захвати́ла меня́ целико́м — ce travail m'absorbe entièrement
5) ( принять меры) разг.захвати́ть боле́знь во́время — enrayer une maladie
••у меня́ захвати́ло дух, дыха́ние — cela m'a coupé la respiration
* * *v1) gener. capturer, emparer, prendre, s'emparer de (qch) sur (qn) (что-л., у кого-л.), se saisir (что-л.), ravir (силой или обманом)2) colloq. accrocher, rafler (âñë)3) liter. écumer (всё ценное) -
9 наловчиться
разг.наловчи́ться игра́ть в волейбо́л — se faire la main à jouer au volley(-ball) [vɔlɛ(bol)]
* * *vphras. attraper le coup -
10 поддеть
I1) ( подцепить) attraper vtподде́ть кры́шку — enlever un couvercle
2) перен. разг. ( сказать колкость) froisser vt; agacer vt, piquer vt au vifподде́ть собесе́дника — froisser ( или agacer, piquer au vif) son interlocuteur
II разг.ты меня́ бо́льше не подде́нешь — tu ne m'y prendras plus
( надеть подо что-либо) mettre qch en dessous* * *v1) colloq. rattraper2) liter. (на крючок) faire de la ficelle à quelqu'un (обмануть) -
11 получить
1) (приобрести, взять) recevoir vt, toucher vtполучи́ть письмо́ — recevoir une lettre
получи́ть зарпла́ту — toucher son salaire
получи́ть пре́мию — toucher une prime
получи́ть зва́ние — recevoir une promotion ( или une distinction, un titre)
2) ( испытать)получи́ть удово́льствие — avoir le plaisir
получи́ть ране́ние — être blessé
получи́ть на́сморк — être enrhumé
3) ( добыть)получи́ть интере́сный результа́т — obtenir un résultat intéressant
4) в сочетании с сущ.получи́ть распростране́ние — être répandu
получи́ть призна́ние — être reconnu
получи́ть изве́стность — devenir (ê.) connu
получи́ть примене́ние — être appliqué; avooir une application (dans, en)
получи́ть огла́ску — s'ébruiter
получи́ть замеча́ние — être réprimandé
его́ заслу́ги получи́ли всеми́рное призна́ние — ses mérites ont été universellement reconnus
* * *v1) gener. obtenir, recevoir, avoir droit (ñâîë), disposer de (Cet agencement permet de disposer d'un dispositif de broyage de faible hauteur.), (о премии и т. п.) décrocher (Le poète suédois Tomas Tranströmer a décroché le prix Nobel de littérature 2011.), enlever les suffrages de(...), être en possession (Je voudrais être en possession de la publication des résultats d'examen d'état.), aboutir à (Pour éviter la complexité de la réaction d'Hofmann et aboutir à un composé unique, on a généralement recours à des méthodes de blocage.), (что-л.)(в своё расп se retrouver avec (qch) (Il est possible de rétracter entièrement les chevrons et de se retrouver avec une nacelle se comportant comme une structure sans dispositif de réduction des bruits.), avoir, empocher2) colloq. prendre, écoper (взыскание и т.п.), attraper, ramasser, prendre une gaufre (удар, оплеуху), ramasser une gaufre (удар, оплеуху)3) milit. encaisser4) law. sortir5) school.sl. piquer, se tirer (столько-то баллов)6) simpl. bloquer, déguster (des coups) (на орехи), paumer, se payer8) argo. effacer, gerber, morfler, saper (о сроке, наказании) -
12 разнести
разнести́ пи́сьма — porter des lettres
разнести́ по́чту — porter du courrier
2) (новости, слухи и т.п.) répandre vt; corner vt3) (по книгам, на карточки) reporter vt; transcrire vt4) (уничтожить, разрушить) разг. détruire vtразнести́ что́-либо в кло́чья — mettre qch en lambeaux
5) (разогнать, рассеять) disperser vt6) ( выбранить) разг. agonir vt d'injures, tancer vt vertement; engueuler vt ( fam); reprendre vt aigrement ( или durement) ( раскритиковать)его́ разнесли́ в газе́те — il a eu mauvaise presse
7) безл. разг.у меня́ разнесло́ щёку — j'ai la joue enflée
его́ разнесло́ ( он потолстел) — il a pris du ventre
её разнесло́ — elle a pris de l'embonpoint
* * *v1) gener. donner son paquet à (qn) (кого-л.), lâcher son paquet à (qn) (кого-л.), réduire en miettes, descendre (кого-л.)2) colloq. arranger, casser, flinguer, écharper, attraper, éreinter3) liter. exécuter4) busin. engueuler -
13 увлечься
1) se passionner pour, sa laisser entraîner, raffoler vi de qn, de qch; s'engouer de, s'enticher de, s'emballer pour (fam)увле́чься те́ннисом, ша́хматами — se passionner ( или s'emballer) pour le tennis, pour les échecs
2) ( влюбиться) s'éprendre de qn, tomber ( или devenir) vi (ê.) amoureux de qn; avoir un béguin pour qn, en pincer pour qn ( fam)* * *v1) gener. avoir un béguin pour (qn), s'emballer pour(...), se laisser emporter, se prendre, se prendre de frénésie pour(...) (чем-л.)2) colloq. mordre, se coiffer (de qn)3) liter. (чем-л.) attraper le virus (de) -
14 ухватить
1) saisir vt, empoigner vtухвати́ть коне́ц верёвки — attraper l'extrémité de la corde
2) (понять, уловить) разг. saisir vtухвати́ть смысл чего́-либо — saisir le sens [sɑ̃s] de qch
* * *vgener. accueillir (Ce godet ressemble à deux mains que l'on rapproche pour accueillir et contenir le tubercule.) -
15 ухватить смысл
vgener. attraper le sens de (qch) (чего-л.) -
16 застудить
разг.1) refroidir vt2) ( простудить что-либо) prendre froid à qchзастуди́ть го́рло — attraper un refroidissement de la gorge
застуди́ть но́ги — se refroidir les pieds
-
17 peau
(f) кожа♦ attraper qn par la peau du cou [ du dos] задержать кого-л. в последний момент♦ avoir la peau de qn (груб.) расправиться с кем-л.♦ avoir la peau dure быть живучим, выносливым♦ avoir le vice dans la peau быть испорченным до мозга костей♦ avoir les nerfs à fleur de peau быть чрезвычайно нервным, раздражительным♦ avoir qch dans la peau иметь прирожденный талант к чему-л.; иметь что-л. в крови♦ avoir qn dans la peau (прост.) сохнуть по кому-л.1) лопаться от жира, заплыть жиром2) лопаться от зависти, от досады♦ entrer dans la peau de qn войти в роль, перевоплотиться в кого-л.♦ être bien / mal dans sa peau чувствовать себя непринуждённо / неуютно [свободно / не по себе]♦ faire peau neuve; ▼ changer de peau неузнаваемо измениться, совершенно переродиться♦ griller dans sa peau сгорать от нетерпения♦ laisser sa peau погибнуть [сломать шею] на чём-л., где-л.♦ peau de balle (груб.) шиш; ни черта♦ vieille peau (груб.) старая карга; грымза
Перевод: с русского на французский
с французского на русский- С французского на:
- Русский
- С русского на:
- Все языки
- Испанский
- Французский